Охотник с собакой фото

Контрастность

Последний из рассмотренных фильтров — изменение контрастности изображения. Его алгоритм сложнее и состоит из нескольких этапов.

Сначала мы считаем усредненное значение яркости для всего изображения.

После этого для каждого канала каждого пикселя мы находим отклонение от усредненного значения, найденного на предыдущем шаге, и увеличиваем/уменьшаем его на заданный пользователем коэффициент. Этот шаг можно оптимизировать. Т.к. значение каналов лежит в пределах , то мы можем рассчитать новые значения для этого диапазона. А затем просто брать для каждого канала заранее рассчитанное значение.

Обрабатываем изображение:

В итоге наш фильтр выглядит так:

И контрастное изображение с вот так:

В этой статье рассматривались только самые простые фильтры изображений. Я не ставил целью показать что-то крутое. Мне просто было интересно узнать, как они работают, и попробовать написать их самому. Возможно это будет интересно кому-то еще.

Имена для рыжих и кремовых кошек

Рыжий котенок — это яркое и непоследливое солнышко у вас дома 🙂 А для того, чтобы подобрать ему самое-самое подходящее имя, посмотрите нашу оригинальную коллекцию, в которой почти полторы сотни кличек и все они подобраны со смыслом!

  • Абрикос
  • Аврора — богиня утренней зари у римлян
  • Агни — бог огня (индуизм)
  • Адам — был создан Богом из красной глины
  • Адития — Повелитель солнца (индейское)
  • Азара — огонь, восточное
  • Айне (Айтне) — «огонь» или «радость», кельтское
  • Алтын
  • Аматерасу — японская богиня солнца
  • Аов — «огонь» (кельтское)
  • Апельсин
  • Аполлон — у греков отвечал и за солнце, и за искусство
  • Ардент — «пылающий, горячий» (английское)
  • Аурелиано — «золотой» по-испански
  • Ахилл — если верить Гомеру, то Ахилл бы рыжеволосым
  • Байард — рыжеволосый, древне-английское
  • Барбаросса — «рыжебородый»
  • Беро — «горячий» по-баскски
  • Брайн, Брайан — от старо-англиского слова «bryne» — огонь
  • Брендан — «пламя», «огненный»
  • Брентон, Брендон — «огненный», старо-английское
  • Бургунди — по темно-красному цвету бургундского вина
  • Ваниль
  • Веста — римская богиня домашнего очага
  • Винсент — в честь Ван Гога
  • Вулкан
  • Гарфилд
  • Гелиос — греческий бог солнца, позже уступил место Аполлону
  • Гефест — древнегреческий бог огня
  • Гилрой — «рыжий слуга», кельтское
  • Голди, Голдвин — от англиского «gold» — золото
  • Давид — рыжеволосый и мудрый библейский царь
  • Даждьбог — славянский бог солнца
  • Джинджер — дословно «имбирь» — самое популярное ангоязычное имя для рыжих кошек
  • Дорадо — «золотой» по-испански
  • Заря
  • Золотинка
  • Иган — «пылающий, пламенный» (кельтское)
  • Имбирь
  • Инти — бог солнца у древних инков
  • Кайенн — разновидность острого красного перца
  • Калама — гавайское имя, означающее пылающий факел
  • Канталупа — дыня ярко-оранжевого цвета
  • Кармин — красный краситель, один из оттенков красного
  • Каштан
  • Кеахи — «огонь» по-гавайски
  • Кенна — женский вариант имени Кеннет
  • Кеннет (Кенни) — «рожденный из огня», кельтское
  • Кешью
  • Киган — кельтское (позже английское) имя, обозначающее «огонек»
  • Кицунэ — «лиса» по-японски
  • Клэр — От «clear» — яркий
  • Коппер — «медь, медный». Кстати, именно от медных значков происходит столько знакомое нам обозначение полицейских — «коп»
  • Корица
  • Красная Шапочка
  • Кумкват
  • Курага
  • Кюрасао (Кюрасо) — ликер с апельсиновым вкусом
  • Лапид (Лаппид) — «факел», иврит (Мне нравится то, что по звучанию еще и похоже на «лапы»)
  • Лео, Леокадия, Лион, Лионесса, Леонелла и т.

    д. — Все — от разных произношений слова «lion» — лев.

  • Леопольд
  • Лиса, Лисичка, Лис
  • Маккей — «сын огня», шотландск.
  • Манго
  • Мандарин
  • Маниола
  • Марракеш
  • Марс — красная планета
  • Махагон — красное дерево
  • Медовик
  • Момо — «персик» по-японски
  • Морковка
  • Наранья — «апельсин» по-испански
  • Ноотау — «огонь», амер. индейцы (алгонкины)
  • Нуску — бог огня в древнем Вавилоне
  • Оберн — рыжеволосый, каштановый (английское)
  • Огнян — огонь по-болгарски
  • Одуванчик
  • Оранж
  • Орелия, Аурелия — «золотая»
  • Осень
  • Пампкин — «тыква» по-английски
  • Папайя
  • Паприка — сладкий красный перец
  • Пеппер или Рэд Пеппер
  • Персик
  • Перчик — Острый красный перец
  • Пламя
  • Ра — Бог солнца в древнем Египте
  • Раст, Расти — От английского rust («ржавчина, ржавый»)
  • Ред, Ретт (созвучно с Ред)
  • Редисса (Редиска)
  • Ретт
  • Ржевский
  • Росс, Росслин — от слова «красный» по-немецки
  • Роу, Роуэн, Ровен — «рыжеволосый», старо-англ.
  • Руби — рубин
  • Руж — красный по-француски
  • Руф, Руфус — еще одна вариация произношения слова «красный»
  • Руфина — женский вариант имени Руфус
  • Рыжик
  • Рэдиссон
  • Ряженка
  • Саламандра — мифологическая ящерка, которая живет в огне
  • Сальса — острый красный соус
  • Санни
  • Сварог — древнеславянский аналог Гефеста, бог огня и кузнецов
  • Серафима, Серафина (мужские варианты Серафим, Сараф, Фино)
  • Сехмет — древнеегипетская богиня-львица
  • Синнамон
  • Скарлет(т), Скарлетт О’Хара — не только гериония «Унесенных ветром», но и «алый, пурпурный» по-английски
  • Солана — От испанского «sol» — солнце
  • Солей — «солнце» по-французски
  • Солнышко
  • Соль — «солнце» по-испански
  • Сурия — бог солнца в индуизме
  • Сэнд, Сэнди — от английского «sand» — песок
  • Табаско — острый соус красного цвета
  • Тамаринд — экзотическое дерево с плодами рыже-коричневого цвета
  • Тод, Тодд — «лис», старо-английское
  • Тонатиу — ацтекский бог солнца
  • Тор — знаменитый скандинавский бог, который традиционно изображается рыжим
  • Тыковка (Тыква)
  • Урюк
  • Фанта
  • Феникс — мифологическая птица, сгорающая и возрождающаяся
  • Фиаметта — «маленький огонек» по-итальянски
  • Фламбо
  • Флинн — «рыжеволосый, рыжий», кельтское
  • Хна (Ханна, Хенна)
  • Хотару — «светлячок» по-японски
  • Цитрус
  • Цукат
  • Чили — разновидность острого красного перца
  • Шафран
  • Шимшон — Яркое солнце (иврит)
  • Эйвлин, Эвелин — «свет», ирландское
  • Эйден — кельтское имя, обозначающее огонь
  • Элиана — «дочь солнца», англ.
  • Элизабет, Лиззи — в честь английской королевы Елизаветы Первой, которая была рыжей
  • Эмбер, Амбер — «янтарь» по-английски
  • Янтарь

Пылаете страстью к рыжим кошкам? Посмотрите нашу фотогалерею рыжиков!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *